Il revient ensuite à Chéronée où il est partagé entre l’écriture de son œuvre et la vie publique, notamment l'organisation des fêtes religieuses. Par ailleurs le rôle de Brutus est essentiel dans l’histoire politique de Rome, il semble être très apprécié de Pompé comme de J. César. La postérité politique des Vies parallèles est riche à l'époque contemporaine : si l'ouvrage inspire durablement Jaurès ou Michel Foucault, l'exemple des vies antiques cède progressivement la place à un Panthéon national, et l'usage que l'on peut faire des héros est dorénavant compris comme celui du mythe politique. Gain de temps et économie d'argent sur le produit Plutarque Les Vies Paralleles neuf ou d'occasion : que demander de plus ! Jaurès indique : « c’est sous la triple inspiration de Marx, de Michelet et de Plutarque que nous voudrions écrire cette modeste histoire »[N 11], et précise que son interprétation de l'histoire sera donc à la fois matérialiste et mystique[110]. Vies parallèles - 1 - Partie 820 : présentation du livre de Plutarque publié aux Editions Flammarion. Y A-t-il Un Sens Pour L'homme De Vouloir Retourner à La Vie Naturelle ? Elle reste vive à l'époque contemporaine, même si le nationalisme républicain met plutôt en valeur les « Grands hommes ». Dans son Jules César, Mankiewicz a dès 1953 repris une interprétation initiée par Orson Welles à Broadway en 1937, fondée en grande partie sur le texte antique. Dans l'ouvrage est surtout convoqué le Platon moraliste et éducateur, auteur de la figure du philosophe-roi que l'on retrouve notamment dans la Vie de Lycurgue[N 5],[46]. Ce document a été mis à jour le 18/03/2015 Ceci explique le recours au mythe carolingien, notamment au moment du sacre en 1804, avant que la référence romaine ne reprenne la première place, et annonce la publication par Édouard Mennechet du Plutarque Français, vie des hommes et des femmes illustres de la France, en 1844[103]. L'attrait de Shakespeare pour les Vies parallèles s'inscrit dans l'intérêt général que portent le théâtre et l'époque élisabéthaine à l'histoire romaine. Les historiens du XIXe siècle n'ont pas renoncé à la biographie, mais de Jeanne d'Arc à Napoléon s'est plutôt constitué une sorte de « Panthéon national », qui culmine avec les funérailles nationales de Victor Hugo en 1885 : l'histoire nationale, et républicaine, a éclipsé les héros antiques. Ainsi, les légers décalages entre la traduction et le texte original ne proviennent pas d'une volonté de censure, mais d'abord du travail de l'inconscient, de la pression sociale comme d'un retour du refoulé[66]: un traducteur comme Dacier est conscient du caractère inadmissible, pour l'idéologie de son temps, de plusieurs passages des Vies, comme celui relatif à la nudité des jeunes filles spartiates, et il multiplie les avertissements en marge de sa traduction[65]. Et cela, aussi bien du côté du neuf que des produits Vies Paralleles Plutarque occasion. Raoul Girardet, Mythes et mythologies politiques, Paris, Seuil, 1986, 211 p. The Classical Association of the Middlewest and South, Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généraliste, Section française de l'Internationale ouvrière, Érasistrate découvrant la cause de la maladie d'Antiochius, Les licteurs rapportent à Brutus les corps de ses fils, https://camws.org/sites/default/files/meeting2020/abstracts/2276AncientCharacterinModernMedia.pdf, Suivi des modifications de l'article depuis la proposition, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Vies_parallèles_des_hommes_illustres&oldid=177853849, Page utilisant une présentation en colonnes avec un nombre fixe de colonnes, Catégorie Commons avec lien local identique sur Wikidata, Article de Wikipédia avec notice d'autorité, Page pointant vers des dictionnaires ou encyclopédies généralistes, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. Toutefois pour les historiens qui viennent après Plutarque, son œuvre peut potentiellement être une source d’information assez riche puisque les éléments d’histoire factuels sont un support et non pas le sujet de ce qu’il écrit. C’est ce dernier qui va proposer cette alliance contre le Sénat, qui avait tout à gagner de leur rivalité (en gros tant qu’ils sont occupés à gérer leurs conflits entre eux, ils ne prennent pas trop de pouvoir à Rome ou tout du moins ne le cherchent pas) tandis que leur union conduit à un équilibre, celle-ci [l’union] se concrétise en 60av JC. Vies parallèles - 2 : présentation du livre de Plutarque publié aux Editions Flammarion. Jacques-Louis David développe le genre, et la Révolution lui donne l'occasion de peindre une histoire qui se veut à la hauteur de l'antique. Ivana Petrovic remarque l'influence constante de Plutarque sur le travail d'Oliver Stone pour Alexandre, sorti en 2004[139]. Dans cet extrait particulièrement, on remarque que les évènements sont en quelque sorte la toile de fond qui va permettre à Brutus de montrer sa. Vies des hommes illustres de Plutarque by Plutarque. Toutefois pour les historiens qui viennent après Plutarque, son œuvre peut potentiellement être une source d’information assez riche puisque les éléments d’histoire factuels sont un support et non pas le sujet de ce qu’il écrit. Pour François Hartog, Plutarque est une bibliothèque à lui tout seul, dont il importe de faire remarquer à la fois la proximité et la distance, « car, à dire vrai, les risques d'une identification avec ses héros sont aujourd'hui fort minces, ce serait plutôt l'indifférence qui serait, elle, à l'ordre du jour. À ceux qui avaient l'âge et la force de faire la guerre le trésor public fournissait abondamment de quoi vivre ; mais pour la masse ouvrière, qui n'était pas enrôlée, Périclès ne voulait ni qu'elle fût privée de salaires … Les différences entre les héros s'estompent tout au long des portraits, les ressemblances deviennent plus patentes, et par le biais d'une généralisation aboutissent à prôner la vertu comme la caractéristique essentielle d'un monde gréco-romain unifié[43]. (Traduction française seule.) Ils montrent une double tradition, incomplète, jusqu'à la collation du moine Maxime Planude au XIIIe siècle, sur laquelle se fonde l'édition princeps de Florence de 1517, comme celle d'Henri Estienne en 1572[19]. Il se marie[6], puis s'installe à Chéronée, où il ouvre certainement une école. Tout d'abord, selon le Il fait l'éloge du traducteur dans ses Essais[75], comme il loue Plutarque à plusieurs reprises[76]. Plutarque nous donne autre chose que ce qu’il a annoncé, car il nous en donne plus [...] : réflexion philosophique sur l’être humain, récit pathétique, narration à grand spectacle »[45]. Le rapprochement de deux vies dans une paire poursuit un double objectif : d'abord, il s'agit de rendre compte d'un patrimoine littéraire et culturel gréco-romain commun[18]. Plutarque est un auteur grec né en 46 après JC, soit environ un siècle après les guerres civiles romaines. Le portrait suppose que les personnages s'y reflètent grâce à l'histoire, et qu'ils y figurent comme des modèles, ou plutôt comme des points de repère pour qui veut régler sa vie. Plutarque. L’œuvre de Plutarque est monumentale, même s’il s’avère que l’on a pu conserver à peine la moitié de sa production écrite (100 /250). Plutarque, Les Vies parallèles ou Vies parallèles des hommes illustres. En sommes les éléments historiques sont au service du portrait que souhaite édifier Plutarque. Shakespeare s'inspire pour ses tragédies romaines Antoine et Cléopâtre, Jules César et Coriolan de l'édition de 1579 ou 1595 des Vies parallèles traduites par Thomas North à partir d'Amyot[N 7]. Pour François Hartog, le parallèle est le « coup de génie » de Plutarque : « le parallèle présuppose et vérifie à chaque fois que Grecs et Romains participent d'une même nature, reconnaissent les mêmes valeurs et partagent, sinon la même histoire, du moins un même passé. L'inspiration finit cependant par se scléroser : Plutarque est sollicité une douzaine de fois entre 1797 et 1859 dans le rituel du Prix de Rome[127]. Récemment, les recherches consacrées à Plutarque ont eu tendance à postuler l’unité du corpus pris dans son entier, par delà la césure entre les Vies et les Œuvres morales qui ne doit rien à leur auteur. Cependant, ni les 25 récits de Cornelius Nepos, ni les 700 portraits contemporains de Varron n'annoncent le genre des Vies. Pour Jean Sirinelli, Plutarque s'inscrit d'abord dans la continuité des écrits de Polybe ou Xénophon lorsqu'il rédige les Vies d'Othon et de Galba. En 1579, l'Anglais Thomas North en donne une traduction qui sert de source à certaines tragédies historiques de William Shakespeare, notamment Jules César, Antoine et Cléopâtre, Coriolan ou Timon d'Athènes[60]. Il ne détourne pas seulement ici le titre de Plutarque, mais s'en inspire directement en reprenant chez Gallimard en 1978 pour Herculine Barbin dite Alexina B. la collection dite Vies parallèles[N 14],[113],[114]. Alors que Karl Kautsky publie en 1889 la première analyse marxiste de la Révolution française, Jean Jaurès rédige durant trois années les tomes de l'Histoire socialiste de la Révolution française, à la fois réponse à l'orthodoxie du matérialisme historique et programme, puisque les premiers tomes parus en 1902 préparent la création de la Section française de l'Internationale ouvrière (SFIO) en 1905. En 1987, un auteur anonyme utilise le pseudonyme « Plutarque » pour un ouvrage critique sur le Président Mitterrand[124]. Vie de Périclès, 12,5-13,5 : Les travaux de l'Acropole . Ce principe de vertu guide son œuvre et la caractérisation des personnages historiques qu’il étudie. Le texte que nous étudions traite de la vie de Marcus Junius Brutus, un contemporain de César et Pompée, qui a eu un rôle important durant les guerres civiles à Rome. S'étant pris d'intérêt pour ce travail, il allait en fait consacrer une bonne partie de la fin de sa vie à composer, d'abord sans doute, les quatre Vies isolées d'Aratos, d'Artaxerxès, d'Othon et de Galba, puis les vingt-deux « couples » de Sylla : un des généraux de la fin du 1er siècle avant JC. Dans leur état actuel, les Vies parallèles rassemblent 46 biographies présentées par paires, mettant en parallèle un Grec et un Romain célèbres (par exemple Alexandre le Grand et Jules César). Les traductions des Vies parallèles sont fortement tributaires de la traduction fondatrice de Jacques Amyot en 1559[62], car on traduit souvent pour ou contre Amyot. Phidias au Parthénon, Lawrence Alma-Tadema, 1868, huile sur toile, 72 × 110,5 cm, Birmingham Museums Trust. L’œuvre de Plutarque est monumentale, même s’il s’avère que l’on a pu conserver à peine la moitié de sa production écrite (100 /250). Exploring Virtue and Vice, Oxford, 1999. Dans les Vies parallèles, l'objectif de Plutarque est à chaque fois de dégager un portrait moral plutôt que de rapporter les événements politiques de l'époque : il se considère lui-même plus comme un moraliste que comme un historien [33]. Quarto, 2001. C’est assez équivoque dans le portrait élogieux qu’il fait de Brutus, qui manque par certains aspects, de nuances. L'ouvrage est dédié à Sossius Sénécion, mort vers 117. Si James Boswell, au XVIIIe siècle, rend hommage à Plutarque comme au « prince des biographes »[34], les Vies ne sont pas pour autant des biographies[N 1],[36], mais un genre littéraire spécifique[37], sans équivalent avant Plutarque[38]. Le modèle français de la monarchie absolue amène également Dacier à quelques distorsions lorsqu'il s'agit de rendre compte de la royauté spartiate[66]. ... féroces, que des marais impraticables, que les frimas de la Scythie, ou des mers glacées. Le livre, en revanche, doit devenir pour chacun un réservoir de réflexions personnelles, y compris si l'ouvrage met en scène, comme le revendique Montaigne pour ses Essais, « une vie basse et sans lustre », aussi exemplaire que toute autre, puisque « chaque homme porte la forme entière de l'humaine condition »[76].